今日,谷雨。
Today (April 20) marks the beginning of Grain Rain (Chinese: 谷雨), the sixth solar term.
雨生百谷,故曰谷雨,是春季的最后一个节气。
Grain Rain originates from the old saying, "Rain brings up the growth of hundreds of grains," and it is the last solar term of spring.
正所谓“春雨贵如油”,降雨量充足而及时,谷类作物才能茁壮成长。此时,寒潮天气基本结束,气温回升加快,华南地区往往开始明显多雨,“冷气暖湿一相逢,便造就降雨无数”。
As the saying goes, "Spring rain is as expensive as oil," the Grain Rain signals a rapid rise in temperature with more rainfall, which is extremely important for the growth of crops. From now on, the cold weather basically ends in spring, temperatures will rise rapidly, and South China region will see more rainfall.
“清明太早,立夏太迟,谷雨前后,其时适中”,一年之中,“春酿”时节仅此唯一。正如南宋诗人范成大在《晚春田园杂兴》有云,“谷雨如丝复似尘,煮瓶浮蜡正尝新”,讲的正是谷雨时节,农家酿酒、吃酒的事情。
Qingming is too early for wine brewing in springtime, while the Start of Summer is too late, so the Grain Rain is the most appropriate time to do it. Many ancient Chinese poets had written poems on Grain Rain. Fan Chengda, for example, a poet in the Southern Song Dynasty (1127-1279), has said in his poem, "The silk-like rainfalls in the Grain Rain look like dust when dropping to the ground. Let's boil a bottle of rice wine, since this is the best moment to enjoy it." It mentions that it is the right time to make wine and enjoy wine in the following half month.
“春酿贵如金”,仍不失为现代酿酒人的工作指南。取干净的瓷缸,先放入冰糖,再放入晾干的桂花,最后倒入糯米酒,放入粮仓。一个月后,酒就开始变为乳黄色,时间越久,颜色越加黄亮,味道也越透醇香。一放、一舀、一收,觥筹之间,好像是千年历史风雨里走出来的礼乐盛事,任凭风烟明明灭灭,唯有那朴实的谷物和寄情的希望仿佛永不褪色,醉人的酒香也在时间里愈加醇厚,悠然流淌,沁人心脾。每次开坛前,酿酒人的内心或多或少会有一些忐忑。而这种忐忑,是对“酿造出最入魂的那滴味道”的追寻和希望。
For contemporary brewers, "wines made in springtime are as expensive as gold." Dan, a private chef showed us how she makes osmanthus wine. Firstly, put rock candies and then dried sweet osmanthus into the porcelain pot, pour glutinous rice wine into the container, and finally store the pot in the granary. One month later, the wine will turn creamy yellow. As time goes by, the wine turns into brightly yellow in color, and its flavor being more fragrant. Before opening a jar of wine after a long time of storage and fermentation, the brewers always feel a bit nervous because they endeavor to "brew the most tempting drops of wine."
三五知己,桌游开场,酒酣耳热,当甘甜的香味在舌尖弥漫,对美好生活的希望也涌上心头,希望疫情得到控制,希望解封之日早些到来,希望手机上的健康码从红色或黄色变为绿色,希望小巷酒馆重开之时与朋友把盏言欢,肆意享受这座城市的烟火气、人情味。
How about inviting several friends to enjoy fragrant wine and feel the sweet aftertaste, and hope the future is as sweet as that. We hope that the COVID-19 pandemic will end soon, pandemic-related lockdown will be lifted soon, and our health code can always keep green. At that time, we can reunite with our friends again to enjoy wines together in Guangzhou.
出品:南方网
策划:张纯青
统筹:赵杨 李琳
监制:谢苗枫 朱景 区小鸣
脚本:许晓鑫 陈晨
出镜:陈晨 许晓鑫
摄影:张琪达 许晓鑫 曾湘星 秦少龙
剪辑:许晓鑫 陈晨
海报:赖美雅
英文字幕:刘灵芝 叶珍(实习生)
英文审校:张莹 Jerry
Presented by Southcn.com & GDToday
Planning: Zhang Chunqing
Coordinating: Zhao Yang, Li Lin
Supervising: Xie Miaofeng, Zhu Jing, Ou Xiaoming
Script: Axin, Marcus
Host: Marcus, Axin
Filming: Zhang Qida, Axin, Eastbrook, Qin Shaolong
Video editor: Axin, Marcus
Poster: Mia
English version: Monica, Nancy (intern)
English editor: Wing, Jerry
回顾往期