• 南方网

  • 南方日报

  • 南方都市报

  • 南方杂志

广州 深圳 珠海 汕头 佛山 韶关 河源 梅州 惠州 汕尾 东莞 中山 江门 阳江 湛江 茂名 肇庆 清远 潮州 揭阳 云浮

广东吹响外语志愿者集结号!齐心抗“疫”,不负韶华

2020-03-26 10:01 来源:南方都市报

  截至北京时间3月25日10时,全球新冠肺炎确诊数量已达41.8万,世卫组织称新冠肺炎疫情大流行呈加速传播趋势。

  随着国内疫情防控的重点转向防止境外疫情输入,广东省人民政府外事办公室(下称“广东省外办”)作为省防控境外重点地区新冠肺炎疫情输入工作专班成员单位,根据疫情发展形势和需要,积极组织动员全省外事力量参与防疫工作。一群多语种青年志愿者响应号召,活跃在防疫工作第一线,发挥外语特长,为打赢疫情防控阻击战贡献力量。

  急速集结,奔赴抗疫”第一线

  自3月初广东出现首例境外输入新冠肺炎确诊病例以来,机场入境关口的压力与日俱增。3月6日,广东省外办在接到支援白云机场海关多语种翻译人员的任务后,第一时间联系广东外语外贸大学,组织招募有关语种翻译。各语种学生踊跃报名。

  不到24小时,首批日语、韩语、意大利语、波斯语、俄语志愿者团队召集完毕。他们大部分从外地赶回广州,于3月7日晚集结广州白云机场,开始为外籍入境旅客提供多语种翻译服务,有效缓解了机场口岸翻译人员紧缺的压力。

  截至3月23日,广外多语种志愿者在广州白云机场T1和T2航站楼累计服务时长已超过2000小时。

  志愿者陈婕是来自广东外语外贸大学日语亚非学院的波斯语学生。据了解,广东外语外贸大学是省内唯一一家开设波斯语专业的院校,目前整个语系师生只有不到30人,是省内稀缺的小语种人才。在接到志愿者招募通知后,陈婕立刻报名,成为学校第一批奔赴抗“疫”一线的近20名志愿者之一。

  “看到学校发出了波斯语翻译紧急招募信息,自己作为波斯语专业学生,又刚好身在广州,正是需要我的时候。很高兴能为社会做些有意义的事。”陈婕说。

  遇到突发状况,二话不说立刻上岗

  “请问明天负责T2 的志愿者能否提前7点前到岗?明早6点,多个欧洲航班同时到达,流行病学调查任务压力山大!”3月9日晚10时,广州白云机场海关紧急发出临时任务通知。刚结束任务回到住地不久的青年志愿者纷纷响应:“收到,我们准时到达!”

  机场航班情况千变万化,翻译志愿者们很难有规律的作息,往往前一天晚上工作到深夜,第二天一有早班机抵达,凌晨四、五点就要早起准备,抵达机场后立刻穿上厚重的防护服投入紧张的工作。为了节约稀缺的防护物资,也因为工作繁重,一旦穿上防护服,志愿者们就得连续工作到当天任务结束,基本不喝水、不进食,为的是减少上洗手间的次数。

  “那么珍贵的防护服,那么耗时间的穿脱步骤,那么多旅客还在排队等待,不上洗手间有无数理由,上却没有。”俄语志愿者肖惠说。下班脱下防护用具后,鼻梁和耳朵早已被勒得生痛,额头也被勒出印子,手指已被自己的汗水泡皱。

  回到住处后,外语志愿者们第一时间要用消毒水浸泡所有衣物,并用酒精消毒鞋子和其他个人物品。

  “同学们不仅语言功底过硬,而且大局意识强、责任心也强。一有突发状况需要他们协助时,总是二话不说立刻上岗。”广州白云机场海关工作人员点赞道。这群外语志愿者不知不觉中已然成长为扛起压力和重担的青年战士。他们忙碌了一个又一个24小时,绽放出灿烂的青春光芒。

  完成常规排查手续外,倾注人文关怀

  3月8日是外语志愿者正式上岗的第一天。当日早上7时,人未动身,支援志愿者微信群就已开始响个不停。“各位同事早上好,意大利语版流行病学调查表已翻好,烦请海关同事帮忙打印,供现场使用!”“俄语版已翻好!”……

  外语志愿者在上岗前一天,连夜将原本只有中英文版的海关检疫有关表格翻译成了各个语种,供入境的有关国家旅客参考对照填写,减少现场因语言不通而耽搁的时间。作为学习小语种专业的学生,他们此前已有不少翻译经验。但和以往的翻译实践不同,此次他们不仅面对着大量有关疫情防控的专业术语翻译,更要面对疫情之下一个个忐忑不安的入境旅客。在繁重的工作期间,外语志愿者们还利用休息时间,抽空查阅大量中外文平行文本,积累相关的专业词汇,并向专业课老师及外教核对翻译好的各类表格。

  翻译工作不仅仅是语言上的输出输入,更是人与人之间用心用情的交流与接触。韩语志愿者关昊中是刚刚结束在韩交换学习的大三学生。“在韩国留学期间,韩国人对我很友好。这次疫情韩国受影响很大,我也希望有机会出一分力,帮助这些来广东的韩国人。”他说。

  外语志愿者每天都要接触到来自世界各地的旅客。面对紧张的疫情局势和严格的通关过检流程,长途跋涉后的旅客难免感到焦虑或急躁。外语志愿者在完成常规的排查手续之外,会为入境旅客倾注更多的人文关怀,安抚旅客的情绪。

  “一次帮助一位旅客做完流调工作之后,她对我们连声说辛苦了,眼圈都泛红了,差点就要用手擦眼泪。我赶紧提醒她,千万不要用手碰眼睛!”日语志愿者林津榛对这一幕印象深刻。

  一句句暖心的关怀,一声声诚挚的谢意,让疫情之下充满着紧张气息的航站楼,多了一丝春日的温暖。

  线上线下,各语种达人在行动

  随着境外疫情的持续蔓延,防控疫情从境外输入的压力日益凸显,全省各地的外语志愿者都行动起来了。日前,第二批支援省内海关工作的青年翻译志愿者队伍已集结。3月23日,海关总署广东分署、广东省外办和广东外语外贸大学组织召开线上培训动员会,新一批志愿者们整装待发,准备接过第一批志愿者的接力棒。

  广东省外办、广东省青年志愿者协会还向全省各大院校和社会发布了外语志愿者招募公告。截至3月23日,已收到2800余份志愿者的报名信息。

  他们时刻准备着,或深入一线,在各城市口岸、社区等基层提供语言翻译服务,或在幕后提供即时线上翻译服务,组成一支支“战译先锋队”,及时将我省最新防控指引、入境指南等信息翻译为相应语言,帮助来粤外籍人士了解最新资讯。

  一号楼工作室出品

编辑:何柏梅
回到首页 回到顶部

南方报业传媒集团简介- 网站简介- 广告服务- 招标投标- 物资采购- 联系我们- 法律声明- 友情链接

本网站由南方新闻网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像 广东南方网络信息科技有限公司负责制作维护

违法和不良信息举报电话:020-87373397 18122015029 18122015068

ICP备案号:粤B-20050235