黄俊彪
一日,到秘书科送文件,见文森正看从网络下载的一篇文章,很痴迷的样子。
问:“什么好东西,给我也看看吧?”
于是,他给我打印了一份,5、6页纸,文章挺短的,并说,很值得一读。
回到办公室,一口气就看完了。是一个叫阿尔伯特·哈伯德的美国出版家在1899年2月写的《把信送给加西亚》,讲述的是,美西战争爆发时,美国总统必须立即与古巴的起义军首领加西亚取得联系,军事情报局向总统推荐了年轻的陆军中尉安德鲁·罗文。于是,故事就从总统授命——交给罗文一封写给加西亚的信开始,勇闯牙买加、海上遇险、丛林枪声、将军风采、军人的荣耀等6个部分的文字,描述罗文中尉经过4天的船路到达古巴,再用3个星期徒步穿过这个危险的岛国,终于把那封信送给了加西亚将军。完成任务回到祖国,陆军司令米尔斯将军这样赞扬罗文的:“罗文中尉历经艰险,穿行古巴,完成了'把信送给加西亚'的艰巨任务,为政府带回了最宝贵的情报,罗文中尉发扬了英雄主义精神,沉着勇敢,他的事迹将成为战争史上光辉的一页。”麦金莱总统在给罗文的信中说:“你完成了一项了不起的任务!”
没有跌宕起伏的情节描述,没有诙谐幽默的对白设计,也没有惊心动魄的场面刻。
上网一查,发现对《把信送给加西亚》好评如潮:当年文章刊出后立即被印成了小册子发行,俄罗斯帝国的铁道部长西?克夫亲王看到这本小册子后很感兴趣,立即令人将其译为俄文,发给俄罗斯铁路工人人手一册。之后,《把信送给加西亚》经由俄罗斯传到德国、法国、西班牙、土耳其、印度和中国。日俄战争期间,前线上的俄罗斯士兵每人一册,随身携带,日本人在俄战俘身上发现了它,于是,这本书被译成了日文。日本天皇下令:所有的日本政府官员、士兵乃至平民均须人手一册!这篇文章很快就被译成多种文字,在不到16年的时间里,《把信送给加西亚》总印数就超过了4000万册。一百多年后的今天,美国人还在孜孜不倦地寻找新世纪的“罗文”。总统布什说:“我将这本书送给了办公室里的每一个人,我正在寻找那些能够'把信送给加西亚'的人,并邀请他成为我们团队中的一员。正是这些无需他人监督就能主动完成任务的人改变了整个世界。”出版者这样评述:《把信送给加西亚》是哈伯德著作中不朽的名著,今天人们阅读着这本承载百年智慧的小书,强烈地震撼着久已音调枯燥的心弦,即使是最强烈的顽石也会为之动容。
再读,沉思。发现自己印象最深的就是两句话,一句是美国总统麦金莱简洁的命令:“派他去!”另一句是罗文:“不要问为什么,而是服从命令,然后去完成它。”
我想,这可能就是这篇文章流行的原因吧。
是的,如果没有麦金莱总统毫不迟疑的“派他去!”就不可能有“把信送给加西亚”的罗文;同样,如果没有“不要问为什么,而是服从命令,然后去完成它”的信念,罗文也不可能“把信送给加西亚”!
一个团队乃至整个社会既需要像麦金莱总统那样的领导者(领袖),更需要像罗文那样的士兵(员工)。一方面,作为领导者,其职责应该是设定目标、选择执行者,然后放手让他们去完成任务,收获结果。另一方面,作为被挑选出来的“罗文”,其职责应该是“不要问为什么”,只需“把信送给加西亚”。
问题是,我们现在有的领导者在挑选“罗文”们时,要么优柔寡断,既想使用“罗文”,又不放心,担心他们是否能“把信送给加西亚”,结果既难于找到真正的“罗文”,又耽误了时机;要么抱着“扶上马再送一程”的心态,千叮万嘱,更有甚者是干脆让“罗文”“跟着我去送信吧”,结果,“罗文”的主动性无法发挥,没有成为“把信送给加西亚”的人,领导者也做了不属于自己应做的工作。而有不少的执行者在接受“送信”的任务时,往往会问“谁是加西亚?”“他在哪儿?”“我怎么才能找到他?”“为什么要让我去?”“为什么别人不能去?”甚至还会考虑“对我来说,这意味着什么?”“完成任务对我有什么好处?”等等。毫无疑问,他们都成不了“把信送给加西亚”的“罗文”!
总统的英明之处就在于他毫不犹豫地挑选了“罗文”,而罗文的可爱就在于他“只是接受了任务,并完成了自己的使命”。
今天,大家都在谈论改革、创新,倡导思想解放。我感到,最需要的就是我们大家都象罗文那样,忠诚机智、认真负责、充满活力、足智多谋、坚持不懈和勤奋进取,甘愿冒生命危险去完成一项艰险的任务,不计较荣誉、得失和回报。
世界需要罗文,中国需要罗文,事业需要罗文,只要我们端正态度,以“初恋一样的热情”对待自己的工作,不抱怨、不怀疑,敬业进取,不畏艰险,踏踏实实地投入工作,认认真真做好每一件事情,就一定会真正成为一名“把信送给加西亚”的人。
(作者单位:省统计局)
点评:成建三
这篇读后感选择命令与服从的主题来议论《把信送给加西亚》,可以说是抓住了重点。要把一件事情做好,离不开好的领导和好的下属,缺一不可。对此,读后感有比较充分的议论,感情的抒发也最后归结到自己的工作上,可谓体会到了点子上。
相关新闻: